越來越多的開發者希望走向國際藍海,走向更廣闊的市場需求。企業出海與全球貿易,跨越語言溝通障礙是第一要義。
如何突破傳統語言服務行業瓶頸,用AI提高翻譯效率與生產力?基于訊飛近十年在機器翻譯領域的探索,全新上線訊飛智能翻譯平臺,以快速準確、穩定可靠的人工智能翻譯服務,致力于提升翻譯行業效率。
基于先進的語音識別技術、神經網絡機器翻譯和圖像、文檔結構解析還原技術,訊飛智能翻譯平臺提供準確率高、還原度高、速度快的企業級翻譯服務,覆蓋140種語種互譯,支持23種文件格式,提供文本、文檔、語音、圖像、視頻多樣化翻譯,多個文件同時翻譯和批量文件翻譯,支持SaaS、私有化部署及API服務,廣泛應用于外貿企業、高校、研究院及日常的外文翻譯處理場景。
PC端進入官網,首次注冊用戶可申請免費30天試用,支持術語庫和記憶庫等功能
AI正在重塑翻譯生產力
現代語言服務行業是以翻譯為基礎的產業延伸形態,包括翻譯與本地化服務、語言技術工具開發、語言教學與培訓、多語信息咨詢業務等內容。作為全球化產業鏈的重要構成,語言服務市場規模逐年擴大,主要的驅動力是技術進步,尤其是以機器翻譯為代表的技術創新與變革。
后疫情時代,各國企業(尤其中小型初創企業)竭力尋求全球化的突破口,全球語言服務行業也迎來了意料之外的增長。
《2022中國翻譯及語言服務行業發展報告》顯示,2021年語言服務為主營業務的企業全年總產值為554.48億元,相較2019年年均增長11.1%,我國翻譯及語言服務產業規模不斷擴大,人工智能技術應用更加廣泛,機器翻譯技術前景廣闊。
“機器翻譯+譯后編輯”的服務模式得到市場普遍認同,超九成企業表示,采用該模式能提高翻譯效率、改善翻譯質量和降低翻譯成本。
▲ 圖片來源于中國翻譯協會發布的《2022中國翻譯及語言服務行業發展報告》
國際市場上Facebook、亞馬遜等企業早幾年就已經實現了內容的自動翻譯化。神經網絡與深度學習的進步,大大提高了機器翻譯的速度和準確性,全球化進程的推進也使機器翻譯的市場需求每年呈線性增長趨勢,Global Market Insights稱,機器翻譯市場規模在2020到2026年的復合增長率將高達17% 。
日益激增的媒體本地化、國際在線教育、網絡文學出海、跨國遠程工作、醫療場景需求,進一步拓寬了語言服務對機器翻譯的市場需求。
憑借速度快、效率高、成本低的優勢,市場上99%的翻譯需求如日常新聞通訊、產品技術文檔、學術文獻等都需要借助機器翻譯來完成,尤其是重復性高、枯燥、易把控的翻譯工作。人機協作下,AI翻譯技術促進了語言服務行業的效率、生產力提升,讓曾經難以企及的大規模協同高效翻譯任務成為可能。
訊飛機器翻譯技術不斷突破
致力于人類語言巴別塔的構建,科大訊飛自2012年成立機器翻譯研發組至今,以語音翻譯為切入點,已在機器翻譯領域潛心深耕近十年,核心技術與應用效果處于行業前列。
基于多年機器翻譯核心技術積累,訊飛目前已實現“多模態、多語言、多場景、多行業”翻譯布局,結合語音合成、識別、OCR先進能力,面向C端消費級市場與B端企業提供形態更豐富、內容更專業的機器翻譯服務。
近年來,科大訊飛承擔了冬奧會多語種語言服務關鍵支撐技術與設備、科技創新2030“以中文為核心的多語種自動翻譯研究”等國家重大項目。科大訊飛研究院機器翻譯研發負責人張為泰表示,“2020年以來訊飛機器翻譯能力從中英翻譯拓展到多語種翻譯,通過語言特征強化的多語種機器翻譯統一建模、大規模數據挖掘和半監督訓練技術,已覆蓋了中文與60個語種的互譯能力,且通用場景的翻譯效果已經達到了國際領跑或并跑水平”。
從口語交傳到同聲傳譯的進階,科大訊飛研發了基于語篇約束解碼的流式語音字幕同傳技術,在2021國際口語機器翻譯大賽同聲傳譯任務上包攬了全部3個賽道的冠軍;在剛落幕的IWSLT2022中,訊飛與科大語音及語言信息處理國家工程實驗室(USTC-NEL)聯合團隊參加了英德、英中、英日方向離線語音翻譯任務,獲得英德、英中兩個方向第一和英日方向主系統第二的優異成績。訊飛聽見會議系統及翻譯連續多年支持全國兩會、進博會、WAIC等國內外大型會展服務。
基于多層次知識融合的精細化建模技術,科大訊飛完成從日常口語交流到專業行業領域的進階。例如聯合《中國科學》雜志社針對跨語言學術交流場景,推出學術期刊場景下的結構化論文文檔翻譯,有效幫助科技工作者對跨語言專業性內容的理解。目前可以支持外貿、體育、能源、醫療、電力等16個垂直行業的專業型機器翻譯能力。
訊飛智能翻譯平臺上線
作為有效增強全球化信息的能力,訊飛機器翻譯通過對文本、圖片、語音、文檔、視頻的自動翻譯,在開拓海外市場、提升客戶體驗、獲取海外洞察、支持公司策略等應用場景下為各行各業賦能。
數字化社會,人們對電子文檔的翻譯需求日益旺盛,SaaS文檔翻譯等場景應用加速落地。區別于傳統翻譯軟件,訊飛智能翻譯平臺助力解決被市場忽視的大量而又“長尾”的C端用戶與B端中小企業的需求,提供專業的機器翻譯能力,通過翻譯品質提升、文檔格式解析、專業詞匯庫等難題攻克,不斷實現線上翻譯效果的定制化。
對于日常有外文文獻、書刊、出境涉外資料翻譯等需求的個人用戶,我們可以提供在線文檔翻譯,支持23種文檔格式和文檔內圖片翻譯,無需下載,一鍵上傳,快速精準翻譯,通過非對稱加密存儲技術確保文檔信息安全,杜絕隱私泄露風險。
文檔內圖片支持11種語言翻譯:中文(簡體)、英語、日語、韓語、俄語、法語、西班牙語、葡萄牙語、德語、越南語、阿拉伯語(目前僅支持各語言與中文的互譯,暫不支持其他語言間的互譯)
doc,docx,dot,xml,odt,dotm,dotx,docm,wps,wpt,xls,xlsx,et,ett,ppt,pptx,dps,dpt,pdf,ofd,hwp,rtf,txt
對于有專業產品資料、技術文檔、法律文書、跨境電商翻譯需求的企業級用戶,我們提供多賬號、低成本的翻譯SaaS服務方式,以及標準化機器翻譯能力API接口。面向業務需求個性化強的行業場景,支持私有化部署至企業內部環境。
翻譯效果
提供通用、期刊文獻、法律、金融、計算機、能源、體育、醫療等多個垂直領域模型,翻譯更精準。
支持用戶自定義術語庫和記憶庫,讓領域術語實現自定義動態翻譯,改善翻譯效果。
根據自有語料定制訓練和定向領域翻譯訓練,為您提供高質量定制化機器翻譯。
同時,訊飛智能翻譯平臺還可以提供在線文本翻譯、語音翻譯和圖片翻譯,歡迎進入官網體驗在線翻譯效果。https://fanyi.xfyun.cn/
通過人機協同,機器翻譯和機器輔助翻譯的應用,擴展了大眾接觸多語信息的窗口,也進一步幫助人類譯員和語言服務行業提升了翻譯效率。
當然,機器翻譯能力作為人工智能領域最難攻克的課題之一,想要媲美人譯的“信、達、雅”水平還有很長很難的路要走。
立足于科大訊飛不斷突破創新的機器翻譯核心技術,訊飛智能翻譯平臺將不斷深入行業垂直領域,滿足更多類型、領域文本和更多場景的翻譯需求,用人工智能進一步助力翻譯行業數智升級。
審核編輯 :李倩
-
神經網絡
+關注
關注
42文章
4771瀏覽量
100718 -
機器翻譯
+關注
關注
0文章
139瀏覽量
14880
原文標題:訊飛智能翻譯平臺上線:覆蓋140種語種,支持23種格式及批量文檔翻譯
文章出處:【微信號:訊飛開放平臺,微信公眾號:訊飛開放平臺】歡迎添加關注!文章轉載請注明出處。
發布評論請先 登錄
相關推薦
評論