譯文節選
(報告譯文全文請瀏覽“閱讀原文”)
Conclusion
結論
It is early in the process for OSPOs in government to make firm conclusions. That said, the general conclusion is that OSPOs are built to give the Government CIO options and real choice.
對于設立在政府的OSPO來說,要做出確定的結論還為時尚早。這就是說,一般的情況下,OSPO的建立是為了向政府CIO提供真正的選擇。
Considering the observations from the case studies, as well as the theoretical considerations from the point of view of government CIOs, the OSPOs built or being planned are responses to the complex demands put on CIOs in terms of political goals and citizen needs.
考慮到從案例研究中所觀察到的情況,并站在政府CIO角度的理論考慮,已建成或正在規劃的OSPO是就政治目標和公民訴求方面向CIO所提復雜需求的回應。
OSPOs are responses to today’s digital reality where Open Source is ubiquitous and unavoidable. More importantly perhaps, they are also being built as a response to strategic goals where Open Source needs to be leveraged with intent. Strategic use of Open Source can increase an organisation’s, region’s or nation’s digital sovereignty and the jurisdiction’s economic growth in terms of start-ups, jobs and GDP. For the digital services themselves, Open Source is a tool to achieve better interoperability and quality, but at the same time it helps increase their transparency and accountability.
OSPO是對當今數字現實的回應,在這個現實中,開源無處不在且不可避免。也許更重要的是,它們的建立也是對戰略目標的回應,在這種情況下,則需要有目的地使用開源。戰略性地使用開源可以提升一個組織、地區或國家的數字主權,并提升該地區在創業、就業和GDP方面的經濟增長。對于數字服務本身來說,開源是實現更好的互操作性和質量的工具,而同時它也有助于提高其透明度和負責度。
The OSPO is the institutional organisational construct that supports and accelerates consumption, creation, and application of Open Source software in the organisation that houses it. Doing this well in an organisation also has benefits for the government CIO in terms of attracting and retaining technical talent.
OSPO是一種制度性的組織結構,它支持并加速在組織內消費、創建和應用開源軟件。在一個組織中做好這一點,對于政府的CIO來說,也有助于吸引和留住技術人才。
One of the main arguments for using Open Source in the public sector is IT cost savings, both in terms of acquisition and total cost of ownership. This is still true. The trend of building OSPOs in governments at all levels (local, municipal, regional, national and supranational) is however the result of Government CIOs now thinking about Open Source strategically, aimed at more ambitious goals.
節省IT成本是在公立領域使用開源的主要原因之一,無論是所有權的購置成本還是總成本。這是一直存在的事實。然而,在各級政府(地方、市政、區域、國家和超國家)建立OSPO的趨勢是當今政府CIO從戰略上考慮開源的結果,旨在實現更宏偉的目標。
OSPOs give Government CIOs more pragmatic options. They give the executives of the organisations more options, flexibility, and control when it comes to their day-to-day as well as long-term strategic goals. This, in turn gives them the ability to better and more efficiently meet the diverse and complex demands put on them.
OSPO給政府CIO提供了更多的務實選擇。當涉及到他們的日常工作和長期戰略目標時,他們給組織的行政人員提供了更多的選擇權、靈活度和控制權。這反過來又使他們有能力更好、更有效地滿足對他們提出的各種復雜訴求。
翻譯:趙海玲、梁婷婷、王銘典審校:李建盛、金思含、郭雪雯報告英文原文
https://openforumeurope.org/publications/the-ospo-a-new-tool-for-digital-government/
免責聲明:本譯文由開放原子開源基金會組織翻譯和審定,依據CC BY-NC-SA 4.0向公眾開放共享,允許任何人自由使用、復制及傳播。同時請注意,相關譯文不屬于法院指定的官方譯文,也不提供任何明示或默示保證。如您對本譯文有任何建議或意見,歡迎您聯系我們:legal@openatom.org 項目介紹:“源譯識”翻譯項目是由開放原子開源基金會發起的開源公益翻譯項目,旨在通過共譯凝聚對開源的共識。目前本項目主要涉及開源許可證翻譯、開源案例翻譯、開源書籍翻譯及開源資訊翻譯等。詳情請見:https://atomgit.com/OpenAtomFoundation/translation
訪問AtomGit
瀏覽譯文全文
原文標題:源譯識 | 譯文分享:OSPO——數字化政府的新工具
文章出處:【微信公眾號:開放原子】歡迎添加關注!文章轉載請注明出處。
-
OpenHarmony
+關注
關注
25文章
3716瀏覽量
16271 -
開放原子基金會
+關注
關注
1文章
486瀏覽量
5189
原文標題:源譯識 | 譯文分享:OSPO——數字化政府的新工具
文章出處:【微信號:開放原子,微信公眾號:開放原子】歡迎添加關注!文章轉載請注明出處。
發布評論請先 登錄
相關推薦
評論