繼美國(guó)商務(wù)部部長(zhǎng)羅斯表示與中興通訊達(dá)成協(xié)議后。美國(guó)商務(wù)部官方網(wǎng)站也發(fā)布消息稱,同意采取嚴(yán)厲的額外處罰和合規(guī)措施,以取代因2017年3月和解協(xié)議而實(shí)施的美國(guó)商務(wù)部工業(yè)和安全局(BIS)拒絕令。
根據(jù)披露的新協(xié)議主要內(nèi)容包括:
1.中興需要再支付10億美元罰款,另外上交4億美元作為保證金。(加上2017年3月已經(jīng)支付的8.92億美元罰金,對(duì)中興總處罰額達(dá)到22.9億美元)
2.中興接受由美國(guó)BIS選定的特殊合規(guī)協(xié)調(diào)員團(tuán)隊(duì),該團(tuán)隊(duì)服務(wù)期限為10年。他們將實(shí)時(shí)監(jiān)控中興通訊是否遵守美國(guó)出口管制法律。
3.中興需要更換董事會(huì)和高管層。
4.再次增加一次被暫停的拒絕令,此次監(jiān)控期間為10年。如果10年內(nèi)再違規(guī),BIS可以繼續(xù)啟動(dòng)拒絕令。
以下是美國(guó)商務(wù)部網(wǎng)站新聞稿原文:
Secretary of Commerce Wilbur Ross today announced that Zhongxing Telecommunications Equipment Corporation, of Shenzhen, China (“ZTE Corporation”) and ZTE Kangxun Telecommunications Ltd. of Hi-New Shenzhen, China (“ZTE Kangxun”) (collectively, “ZTE”) has agreed to severe additional penalties and compliance measures to replace the U.S. Commerce Department’s Bureau of Industry and Security (BIS) denial order imposed as a result of ZTE’s violations of its March 2017 settlement agreement. Under the new agreement, ZTE must pay $1 billion and place an additional $400 million in suspended penalty money in escrow before BIS will remove ZTE from the Denied Persons List. These penalties are in addition to the $892 million in penalties ZTE has already paid to the U.S government under the March 2017 settlement agreement.
ZTE will also be required by the new agreement to retain a team of special compliance coordinators selected by and answerable to BIS for a period of 10 years. Their function will be to monitor on a real-time basis ZTE’s compliance with U.S. export control laws. This is the first time BIS has achieved such stringent compliance measures in any case. ZTE is also required under the new agreement to replace the entire board of directors and senior leadership for both entities. Finally, the new agreement once again imposes a denial order that is suspended, this time for 10 years, which BIS can activate in the event of additional violations during the ten-year probationary period. These collectively are the most severe penalty BIS has ever imposed on a company.
“Today, BIS is imposing the largest penalty it has ever levied and requiring that ZTE adopt unprecedented compliance measures,” said Secretary Ross. “We will closely monitor ZTE’s behavior. If they commit any further violations, we would again be able to deny them access to U.S. technology as well as collect the additional $400 million in escrow. The first settlement with ZTE set a record for civil and criminal penalties in an export control case. This new settlement agreement sets another record, and brings the total penalties assessed on ZTE to $2.29 billion.”
The purpose of this settlement is to modify ZTE’s behavior while setting a new precedent for monitoring to assure compliance with U.S. law. Embedding compliance officers into the company vastly improves the speed with which the Department of Commerce can detect and deal with any violations.
BACKGROUND:
On April 15, 2018, BIS activated the suspended denial order against ZTE in response to ZTE falsely informing the U.S. Government that it would or had disciplined numerous employees responsible for the violations that led to the March 2017 settlement agreement. ZTE instead rewarded that illegal activity with bonuses. This action followed the March 2017 settlement agreement, in which ZTE agreed to a then record-high BIS civil penalty of $661 million, after engaging in a multi-year conspiracy to supply, build, and operate telecommunications networks in Iran using U.S.-origin equipment in violation of the U.S. trade embargo, and committing hundreds of U.S. sanctions violations involving the shipment of telecommunications equipment to North Korea. They also made false statements and obstructed justice by creating an elaborate scheme to prevent disclosures to and affirmatively mislead the U.S. Government. In addition to monetary penalties, ZTE had agreed to a seven-year suspended denial of export privileges, which could be activated if any aspect of the agreement was not met and/or if the company committed additional violations of the Export Administration Regulations.
The Commerce Department’s BIS is the principal agency involved in the implementation and enforcement of export controls for commercial technologies and many military items. The BIS Office of Export Enforcement detects, prevents, investigates and assists in the sanctioning of illegal exports of such items. For more information, please visit us at
-
中興
+關(guān)注
關(guān)注
6文章
1998瀏覽量
66723
發(fā)布評(píng)論請(qǐng)先 登錄
相關(guān)推薦
美國(guó)商務(wù)部推動(dòng)本土芯片制造,公布巨額補(bǔ)助協(xié)議!

英特爾獲美國(guó)政府78.6億美元補(bǔ)貼
英特爾獲78.6億美元美國(guó)芯片補(bǔ)貼
臺(tái)積電美國(guó)子公司獲得66億美元政府補(bǔ)助
Wolfspeed獲美國(guó)政府7.5億美元資金支持
或2027年生效!美國(guó)商務(wù)部禁用中國(guó)汽車智能網(wǎng)聯(lián)技術(shù)
德州儀器獲16億美元美國(guó)“芯片法案”補(bǔ)貼,助力擴(kuò)產(chǎn)與就業(yè)
Amkor獲美國(guó)4億美元補(bǔ)貼,加速亞利桑那州半導(dǎo)體廠建設(shè)
4億美元!又一晶圓廠獲美《芯片法案》補(bǔ)助
美國(guó)商務(wù)部調(diào)整UVL清單,六家中企獲“解限”
臺(tái)積電回應(yīng)南京工廠獲美國(guó)商務(wù)部授權(quán)
臺(tái)積電南京廠獲美國(guó)商務(wù)部無(wú)限期豁免
美商務(wù)部斥資7500萬(wàn)美元支持Absolics提升半導(dǎo)體制造能力
今日看點(diǎn)丨中國(guó)商務(wù)部宣布啟動(dòng)進(jìn)口共聚聚甲醛反傾銷調(diào)查;西門子將以35億歐元的價(jià)格出售Innotics電機(jī)驅(qū)動(dòng)部

評(píng)論